Show/Hide Right Push Menu漢堡選單漢堡選單漢堡選單
跳到主要內容區塊

活動與演講

首頁 / 最新消息 / 活動與演講
::: :::
日期:2024-06-11

國立政治大學心理學系112-2學術研討會

 

時間:2024613日(星期四)14:10 – 16:00

地點:政治大學果夫樓101教室

敬邀各位師生踴躍參加!!

 

博士生報告(1

報告人:呂翠屏

報告題目:The Processing of Different Cues in Reading English Relative Clause Modification for Chinese-English Bilingual Readers

報告摘要:The asymmetry between subject relative clauses (SRCs) and object relative clauses (ORCs) have long been examined in research on first language (L1) and second (L2) language acquisition and processing. ORCs are processed with greater effort than SRCs by native (L1) speakers of English. Besides the asymmetry between SRCs and ORCs, Gibson et al (2005) explored the difficulty concerning embeddedness by manipulating the embeddedness of RC structures in their self-paced reading experiment. To their surprise, they found that RCs modifying the objects (a right-branching structure) are more difficult to process than the RCs modifying the subjects (a center-embedded structure). Neither the memory-based accounts nor the expectation-based accounts seem able to fully explain the processing difference between the two modification types. In addition to syntactic cues and semantic cues, discourse cues such as information flow (old-new information chains) may also be at work in RC processing. The present study aims to investigate how Chinese (L1)-English (L2) bilinguals, compared with English native speakers, read English SRCs versus ORCs that modifies subjects versus objects. This study focuses on how structural complexity (center-embedded vs. right-branching), which are derived from different modification types, interact with discourse cues in L1 vs. L2 processing. The Mandarin Chinese natives are of great interest because the distinctions between English RCs and Chinese RCs mainly stem from their modification directions. English RCs are postnominal, following the head nouns they modify, whereas Mandarin RCs are prenominal, preceding the head nouns. This study may help us gain good insight about how L2 sentence processing differs from L1 sentence processing.

 

博士生報告(2

報告人:林玫綺

報告題目:工作復位與員工工作績效:促進焦點之中介機制探討Reattachment to work promotes employee performance via promotion foci: A motivational perspective

報告摘要:本研究嘗試探討工作復位與員工正向工作結果關聯的心理機轉,將動機觀點引入工作復位此新進研究主題中,提出促進調節焦點作為中介機制。本研究採用經驗取樣法,每位研究參與者都會於參與研究的五天期間中,每天分別在三個時間點(上午10點、下午兩點、下午六點)收到研究調查問卷,並應在收到問卷連結的三小時內填答完成回傳,本研究共收150位來自台灣不同產業、工作年資滿半年之正職員工為研究樣本,共蒐集750筆每日觀察資料,以描述性分析、相關分析及多層次結構方程模型等分析方法來檢驗研究假設。研究結果發現在控制預防調節焦點的前提下,透過促進調節焦點此中介,工作復位對於員工角色外與角色內工作績效有顯著正向間接效果,支持本研究對於促進調節焦點作為中介機制之推論。透過釐清工作復位與正向員工結果間的中介機制,本研究深化對於工作復位作用機轉的認識,以及動機焦點理論在此新進研究場域之角色,未來研究可進一步探索預防焦點與工作復位間的作用關係,以及其他情境變項對此中介模型的調節效果。

 

博士生報告(3

報告人:尤譯霆

報告題目:Lifeline’s Transcripts Text Analysis

報告摘要:本次報告將探討大型語言模型在自殺風險評估中的應用。過去的研究受到語言模型輸入字數限制的影響,研究者需要先從逐字稿中萃取出具有自殺風險的關鍵對話,再根據這些對話來預測自殺風險。然而,大型語言模型突破了這一文字字數輸入的限制。本次報告將探討大型語言模型是否可以更有效地萃取出具有自殺風險的關鍵對話,並直接應用於自殺風險的預測,以展現其潛力與實際應用價值。

相關檔案
back to top
回首頁 政治大學 網站導覽 台聯大專區 English